Как-то я задумался над
тем, почему Серен Кьеркегор однажды написал, что в печатной
краске поселился дьявол. И после недолгих размышлений пришел
к выводу: датский теолог и писатель находил в изданных литературных
текстах своих современников великое множество стилистических
огрехов, вот и решил, что печатное дело - происки Князя мира
сего. Дьявол "есть ложь и отец лжи". Как же ему не поработать
там, где можно наделать ошибок! Ведь литературная неграмотность
прежде всего приводит к искажению смысла, к двусмысленностям
и алогизмам.
"Не секрет, -
пишет корреспондент одной региональной подмосковной газеты,
- что около восьми утра не только взрослая часть населения Пушкинского
района, но и люди молодые дружно садятся в электрички и едут
учиться, работать в Москву. Как с этим бороться?" Хотел человек
сказать одно: мол, недостаточно в районе средних специальных
и высших учебных заведений, да и безработица - тоже проблема,
а выдал другое: поднял вопрос о борьбе с использованием электричек
в качестве средства передвижения из Пушкино в Москву!
В другой, уже
в столичной, газете корреспондент написал заметку о том, что
родители легкомысленно относятся к опасностям, которые подстерегают
их чад при купании в водоемах, потому дети частенько тонут буквально
на глазах у своих пап и мам. Вот что было в той заметке: "Дети
резвились в воде, пока родители на пляже занимались своими делами"…
Не правда ли, мило? Какими такими "делами" занимаются на горячем
песочке дяди и тети, пока детишки оставили их в покое? Здесь,
конечно, можно вполне оправданно возмутиться: "Каждый понимает
в меру своей испорченности!" Но давайте писать так, чтобы испорченность
не могла толковать текст на свой испорченный манер - тогда и
не возникнет никаких скабрезных вопросов!
Кстати, смысловая
небрежность страшна не тем, что вызывает неуместные ассоциации
- а тем, что однажды наверняка приведет к подмене смысла на
обратный. Писали о победе, а прочиталось, как о поражении, хотели
похвалить, а получилось - сказали о человеке гадость… В пиар-статье
про одного подмосковного депутата натыкаюсь на следующий перл:
"Он открывает филиалы для наркоманов". Давайте подумаем: хорошо
это или плохо? Знать бы, что это за филиалы… Сделан небольшой
стилистический огрех - речевая недостаточность - и в
сознании читателя возникает образ создателя вертепов, в которых
проходят наркотические оргии. О другом депутате журналисты выдали
такое: "В профессиональном плане он рос семимильными шагами".
Прямо монстр какой-то получился: растет человек "шагами", и
ладно, если бы как профессионал, но делает он это не в переносном
смысле, а в прямом - и в неведомой реальности, в "профессиональном
плане"! А вот цитата из передовицы одной подмосковной газеты:
"Для нас это восемьдесят восьмая годовщина рождения легендарной
и непобедимой Красной Армии, разгромившей фашистскую Германию,
милитаристскую Японию, обеспечившую мир всему миру". Хороша
Красная Армия - разгромила к чертовой матери Японию, которая
"обеспечила мир всему миру"! Почему получилась инверсия смысла?
Из-за неправильного падежного окончания причастия "обеспечившую".
Вроде бы, не стилистический огрех, недоработочка корректора
- но обратите внимание на тяжелый, невразумительный, нечеловеческий
слог: нанизывание причастных оборотов, эти "вшей", "вшую", неказистое
выражение "армия обеспечила мир"… Разве это не предпосылка для
искажения смысла?
Дьявол, по былому
твердому убеждению средневековых инквизиторов, все делает в
темноте, сзади или наоборот. Вот в этом "наоборот" - соль его
предприятий в печати. И, воистину, Кьеркегор высказался недостаточно
сильно: дьявол не только поселился в печатной краске - он порой
на страницах книг и газет правит настоящий бал!
Очень часто стилистическая
неграмотность приводит просто к откровенной глупости. Как расценить
такой перл корреспондента районной столичной газеты: "Когда
женщина с сумочкой показалась в переулке, преступник ударил
по голове первую с целью завладения второй"? Глупость, замешанная
на использовании канцеляризмов и речевых штампов! А как
вам такое предложение из рассказа начинающего автора - "Воняло
всем, кроме приятного"? Вонь - резкий, неприятный запах, исключающий
использование синонима "приятный". Здесь элементарная лексическая
несочетаемость. И как где-то может пахнуть "всем"? Уму непостижимо…
Объявление на
дверях детского сада: "Родители! Наши сопли - это распахнутые
вами двери!" Закрывайте, мол, двери, чтобы детей не простудить.
Полезное предостережение. И афористичное. Вот только афоризм,
основанный на сходстве понятий "сопли" и "двери", - явно воспитателям
не удался. Ведь этого сходства нет! Потому и выглядит объявление
дико… Огромный плакат на центральной площади города: "Счастья,
добра и процветания вам, дорогие горожане!" Да… "Процветающий
горожанин" - это уже не смешно. Если "процветание" началось,
то здесь не до "счастья и добра" - "Скорую" успеть бы вызвать!
Казалось бы, ерунда, всего лишь неуместная метафоризация,
а сколько радости она доставляет тому, кто делает все наоборот!
Ему очень весело, он смеется над нами!..
Наш великий и
могучий русский язык дает нам великолепную свободу в выражении
любой, самой изощренной, мысли, описании самого противоречивого
душевного состояния, в построении самого сложного образа. Но,
может быть, нам это не нужно? Может быть, стоит писать на другом,
более простом языке? Есть языки, в которых отсутствуют роды,
падежи, числа, глагольные времена и виды, в которых даже не
проводятся различия между существительным и глаголом. Или такие,
в которых словоупотребление так жестко нормировано, что исключает
всякую двусмысленность. Ян Парандовский писал, что индейцы племени
понка имеют право упрекнуть нас в отсутствии точности. Например,
нам достаточна форма "мы", у них же имеются специальные личные
местоимения для таких комбинаций, как "я и ты", "я и вы", "я
и вы двое", "мы двое и ты" и так далее. Простую фразу "Человек
убил зайца" индеец развертывает в красочное повествование: "Человек,
он, один, живой, стоящий, убил намеренно, выпустив стрелу, зайца,
его, одного, живого, сидящего". Хорошо! Никаких разночтений!
Но и никакой литературы.
Никакой свободы мысли и слова…
Так давайте грамотно
писать на родном языке. А дьявола - возьмем его за рога и пошлем
к дьяволу. Пусть сближает понятия "сопли" и "двери", "обеспечивает
мир" и "процветает" в каком-нибудь другом месте - только не
в наших текстах.